Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

मृत्योरिवोग्रदण्डस्य राज्ञो यान्ति वशं द्विषः ।
सर्वंसहं तु मन्यन्ते तृणाय रिपवश्च तम् ॥

अन्वयः AI द्विषः मृत्योः इव उग्र-दण्डस्य राज्ञः वशं यान्ति । रिपवः तु सर्वंसहं तम् तृणाय मन्यन्ते ॥
Summary AI Enemies submit to a king whose punishment is as fierce as Death. However, they regard an all-forbearing and overly patient king as being as insignificant as a blade of grass.
सारांश AI मृत्यु के समान कठोर दंड देने वाले राजा के शत्रु वश में रहते हैं, परंतु सब कुछ सहने वाले क्षमाशील राजा को शत्रु तिनके के समान तुच्छ समझते हैं।
पदच्छेदः AI
मृत्योःमृत्यु (६.१) of Death
इवइव like
उग्र-दण्डस्यउग्रदण्ड (६.१) of one with severe punishment
राज्ञःराजन् (६.१) of a king
यान्तियान्ति (√या कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) go
वशम्वश (२.१) under control
द्विषःद्विष् (१.३) enemies
सर्वंसहम्सर्वम्सह (√सह+अच्, २.१) all-enduring
तुतु but
मन्यन्तेमन्यन्ते (√मन् कर्तरि लट् (आत्मने.) प्र.पु. बहु.) they consider
तृणायतृण (४.१) as a blade of grass
रिपवःरिपु (१.३) enemies
and
तम्तद् (२.१) him
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
मृ त्यो रि वो ग्र ण्ड स्य
रा ज्ञो या न्ति शं द्वि षः
र्वं हं तु न्य न्ते
तृ णा रि श्च तम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.