क्व स दशरथः स्वर्गे भूत्वा महेन्द्रसुहृद्गतः
क्व स जलनिधेर्वेलां बद्ध्वा नृपः सगरस्तथा ।
क्व स करतलाज्जातो वैन्यः क्व सूर्यतनुर्मनुः
ननु बलवता कालेनैते प्रबोध्य निमीलिताः ॥

अन्वयः AI सः दशरथः स्वर्गे भूत्वा महेन्द्र-सुहृद्-गतः क्व? तथा जलनिधेः वेलाम् बद्ध्वा सः नृपः सगरः क्व? करतलात् जातः सः वैन्यः क्व? सूर्य-तनुः मनुः क्व? ननु बलवता कालेन एते प्रबोध्य निमीलिताः ॥
Summary AI Where is Daśaratha, the friend of Indra? Where is King Sagara, who diked the ocean? Where is Vainya, or Manu, born of the Sun? Indeed, all were awakened and then extinguished by powerful Time.
सारांश AI इंद्र के सखा दशरथ, समुद्र पर सेतु बाँधने वाले सगर और मनु जैसे प्रतापी राजा भी बलवान काल द्वारा समय आने पर विदा कर दिए गए।
पदच्छेदः AI
क्वक्व where
सःतद् (१.१) that
दशरथःदशरथ (१.१) Dasharatha
स्वर्गेस्वर्ग (७.१) in heaven
भूत्वाभूत्वा (√भू+क्त्वा) having become
महेन्द्र-सुहृद्महेन्द्रसुहृद् (१.१) friend of Mahendra (Indra)
गतःगत (√गम्+क्त, १.१) gone
क्वक्व where
सःतद् (१.१) that
जलनिधेःजलनिधि (६.१) of the ocean
वेलांवेला (२.१) shore/boundary
बद्ध्वाबद्ध्वा (√बन्ध्+क्त्वा) having bound/constructed
नृपःनृप (१.१) king
सगरःसगर (१.१) Sagara
तथातथा similarly/and
क्वक्व where
सःतद् (१.१) that
करतलात्करतल (५.१) from the palm of the hand
जातःजात (√जन्+क्त, १.१) born
वैन्यःवैन्य (१.१) Vainya (Prithu)
क्वक्व where
सूर्य-तनुःसूर्यतनु (१.१) descendant of the sun
मनुःमनु (१.१) Manu
ननुननु indeed/surely
बलवताबलवत् (३.१) by the powerful
कालेनकाल (३.१) by time
एतेएतद् (१.३) these
प्रबोध्यप्रबोध्य (प्र√बुध्+ल्यप्) having awakened/made aware
निमीलिताःनिमीलित (नि√मील्+क्त, १.३) made to disappear
छन्दः हरिणी [१७: नसमरसलग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४ १५ १६ १७
क्व थः स्व र्गे भू त्वा हे न्द्र सु हृ द्ग तः
क्व नि धे र्वे लां द्ध्वा नृ पः स्त था
क्व ला ज्जा तो वै न्यः क्व सू र्य नु र्म नुः
नु ता का ले नै ते प्र बो ध्य नि मी लि ताः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.