Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

सत्यधर्मविहीनेन न सन्दध्यात्कथञ्चन ।
सुगन्धितोऽप्यसाधुत्वादचिराद्याति विक्रियाम् ॥

अन्वयः AI सत्य-धर्म-विहीनेन कथञ्चन न सन्दध्यात् । असाधुत्वात् सुगन्धितः अपि अचिरात् विक्रियां याति ॥
Summary AI One should never form an alliance with someone devoid of truth and righteousness. Like a perfumed object that is inherently rotten, such a person quickly turns foul despite outward appearances.
सारांश AI सत्य और धर्म से रहित व्यक्ति से कभी संधि न करें; ऐसा व्यक्ति सुगंधित होने पर भी अपने दुर्जन स्वभाव के कारण शीघ्र ही बदल जाता है।
पदच्छेदः AI
सत्य-धर्म-विहीनेनसत्यधर्मविहीन (वि√विहीन+क्त, ३.१) by one devoid of truth and righteousness
not
सन्दध्यात्सन्दध्यात् (सम्√धा कर्तरि विधिलिङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) one should make alliance
कथञ्चनकथञ्चन by any means
सुगन्धितःसुगन्धित (१.१) fragrant
अपिअपि even
असाधुत्वात्असाधुत्व (५.१) due to wickedness
अचिरात्अचिरात् soon
यातियाति (√या कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) goes
विक्रियाम्विक्रिया (२.१) to decay/change for the worse
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
त्य र्म वि ही ने
न्द ध्या त्क ञ्च
सु न्धि तो ऽप्य सा धु त्वा
चि रा द्या ति वि क्रि याम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.