शत्रुणा न हि सन्दध्यात्सुश्लिष्टेनापि सन्धिना ।
सुतप्तमपि पानीयं शमयत्येव पावकम् ॥

अन्वयः AI सुश्लिष्टेन अपि सन्धिना शत्रुणा सह न हि सन्दध्यात् । सुतप्तं पानीयं अपि पावकं शमयति एव ॥
Summary AI One should never make peace with an enemy, even through a firm alliance. Just as even boiling water eventually extinguishes fire, an enemy remains a latent threat.
सारांश AI शत्रु के साथ घनिष्ठ संधि भी नहीं करनी चाहिए, क्योंकि बहुत अधिक गरम किया गया पानी भी अंततः अग्नि को बुझा ही देता है।
पदच्छेदः AI
शत्रुणाशत्रु (३.१) with an enemy
not
हिहि indeed
सन्दध्यात्सन्दध्यात् (सम्√धा कर्तरि विधिलिङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) should make peace, should reconcile
सुश्लिष्टेनसुश्लिष्ट (३.१) very well-joined, firm
अपिअपि even
सन्धिनासन्धि (३.१) by a treaty, by peace
सुतप्तम्सुतप्त (सु√तप्+क्त, १.१) very hot
अपिअपि even
पानीयम्पानीय (१.१) water
शमयतिशमयति (√शम् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) extinguishes
एवएव indeed, only
पावकम्पावक (२.१) fire
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
त्रु णा हि न्द ध्या
त्सु श्लि ष्टे ना पि न्धि ना
सु प्त पि पा नी यं
त्ये पा कम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.