Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

साधूनां निरवद्यानां सदाचारविचारिणाम् ।
योगी युञ्जीत सततमात्मानं रहसि स्थितः ॥

अन्वयः AI रहसि स्थितः योगी सदाचार-विचारिणाम् निरवद्यानां साधूनां सततम् आत्मानं युञ्जीत ॥
Summary AI A yogī, remaining in solitude, should constantly focus his self upon the faultless and virtuous who are devoted to righteous conduct.
सारांश AI योगी को एकांत में रहकर निरंतर उन दोषरहित और सदाचारी सज्जनों के साथ स्वयं को जोड़ना चाहिए जो उत्तम आचरण का विचार करते हैं।
पदच्छेदः AI
साधूनाम्साधु (६.३) of good people
निरवद्यानाम्निर्अवद्य (६.३) faultless
सदाचार-विचारिणाम्सदाचारविचारिन् (६.३) those who consider/practice good conduct
योगीयोगिन् (१.१) a yogi
युञ्जीतयुञ्जीत (√युज् कर्तरि विधिलिङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) should unite/concentrate
सततम्सततम् constantly
आत्मानम्आत्मन् (२.१) the self
रहसिरहस् (७.१) in solitude/secret
स्थितःस्थित (√स्था+क्त, १.१) situated/being
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
सा धू नां नि द्या नां
दा चा वि चा रि णाम्
यो गी यु ञ्जी
मा त्मा नं सि स्थि तः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.