सन्तोऽप्यर्था विनश्यन्ति देशकालविरोधिनः ।
अप्राज्ञान्मन्त्रिणः प्राप्य तमः सूर्योदये यथा ॥

अन्वयः AI देश-काल-विरोधिनः सन्तः अपि अर्थाः, अप्राज्ञान् मन्त्रिणः प्राप्य, सूर्य-उदये तमः यथा विनश्यन्ति ।
Summary AI Even existing resources and goals perish when they conflict with time and place, especially under unwise ministers, just as darkness vanishes at sunrise.
सारांश AI देश और काल के विपरीत चलने वाले कार्य बुद्धिहीन मंत्रियों के कारण उसी प्रकार नष्ट हो जाते हैं जैसे सूर्योदय होने पर अंधकार मिट जाता है।
पदच्छेदः AI
सन्तःसत् (१.३) existing/present
अपिअपि even
अर्थाःअर्थ (१.३) wealth/purposes
विनश्यन्तिविनश्यन्ति (वि√नश् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) perish
देश-काल-विरोधिनःदेशकालविरोधिन् (१.३) opposing place and time
अप्राज्ञान्अप्राज्ञ (२.३) ignorant
मन्त्रिणःमन्त्रिन् (२.३) ministers
प्राप्यप्राप्य (प्र√आप्+ल्यप्) having obtained/reached
तमःतमस् (१.१) darkness
सूर्य-उदयेसूर्यउदय (७.१) at sunrise
यथायथा just as
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
न्तो ऽप्य र्था वि श्य न्ति
दे का वि रो धि नः
प्रा ज्ञा न्म न्त्रि णः प्रा प्य
मः सू र्यो ये था
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.