सोऽपि दिव्यतनुर्भूत्वा यथार्थमिदमब्रवीत् ।
अहो मामनुगच्छन्त्या कृतं साधु शुभे त्वया ॥

अन्वयः AI सः अपि दिव्य-तनुः भूत्वा यथार्थम् इदम् अब्रवीत् - अहो शुभे! माम् अनुगच्छन्त्या त्वया साधु कृतम्।
Summary AI Having assumed a divine form, he spoke these true words: "O auspicious one! You have done well by following me."
सारांश AI दिव्य शरीर धारण कर उसने भी सत्य ही कहा कि हे शुभे! तुमने मेरा अनुसरण करके बहुत ही श्रेष्ठ कार्य किया है।
पदच्छेदः AI
सोऽपितद् (१.१)अपि he also
दिव्य-तनुर्भूत्वादिव्यतनु (१.१) having become divine-bodied
यथार्थमिदमब्रवीत्यथार्थइदम् (२.१)–अब्रवीत् (√ब्रू कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) truly spoke this
अहोअहो Oh
मामनुगच्छन्त्याअस्मद् (२.१)अनु (अनु√अनु)–अनुगच्छत् (√गम्+शतृ, ३.१) by you who followed me
कृतंकृत (√कृ+क्त, १.१) done
साधुसाधु well
शुभेशुभ (८.१) O auspicious one
त्वयायुष्मद् (३.१) by you
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
सो ऽपि दि व्य नु र्भू त्वा
था र्थ मि ब्र वीत्
हो मा नु च्छ न्त्या
कृ तं सा धु शु भे त्व या
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.