Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

तस्मात्त्वं द्वेषमुत्सृज्य मद्बन्धनसमुद्भवम् ।
धर्मे मनः समाधाय पूजयैनं यथाविधि ॥

अन्वयः AI तस्मात् त्वम् मत्-बन्धन-समुद्भवम् द्वेषम् उत्सृज्य धर्मे मनः समाधाय एनम् यथा-विधि पूजय ।
Summary AI "Therefore, casting aside the hatred arising from my capture and fixing your mind on dharma, worship him according to the prescribed rules."
सारांश AI "अतः मेरे पकड़े जाने से उत्पन्न द्वेष को त्यागकर, धर्म में मन लगाएँ और शास्त्रानुसार इस अतिथि का सत्कार करें।"
पदच्छेदः AI
तस्मात्तद् (५.१) therefore
त्वम्युष्मद् (१.१) you
द्वेषम्द्वेष (२.१) hatred
उत्सृज्यउत्सृज्य (उत्√सृज्+ल्यप्) having abandoned
मत्-बन्धन-समुद्भवम्मत्बन्धनसमुद्भव (२.१) arisen from my bondage
धर्मेधर्म (७.१) in righteousness
मनःमनस् (२.१) mind
समाधायसमाधाय (सम्+आ√धा+ल्यप्) having fixed
पूजयपूजय (√पूज् कर्तरि लोट् (परस्मै.) म.पु. एक.) worship/honor
एनम्एनद् (२.१) him
यथा-विधियथा-विधि according to rule
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
स्मा त्त्वं द्वे मु त्सृ ज्य
द्ब न्ध मु द्भ वम्
र्मे नः मा धा
पू यै नं था वि धि
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.