Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

मा चास्मै त्वं कृथा द्वैषं बद्धानेनेति मत्प्रिया ।
स्वकृतैरेव बद्धाहं प्राक्तनैः कर्मबन्धनैः ॥

अन्वयः AI अनेन मत्-प्रिया बद्धा इति अस्मै त्वम् द्वेषम् मा कृथाः । अहम् स्व-कृतैः एव प्राक्तनैः कर्म-बन्धनैः बद्धा ।
Summary AI "Do not harbor hatred toward him thinking, 'My beloved was captured by him.' I have been captured only by my own previous bonds of karma."
सारांश AI "मुझसे प्रेम के कारण इस शिकारी से द्वेष न करें कि इसने मुझे पकड़ा है; मैं तो अपने ही पूर्वजन्म के कर्मों के कारण बँधी हूँ।"
पदच्छेदः AI
मामा not (prohibitive)
and
अस्मैइदम् (४.१) to him
त्वम्युष्मद् (१.१) you
कृथाःकृथाः (√कृ कर्तरि लुङ् (आत्मने.) म.पु. एक.) should do
द्वैषम्द्वैष (२.१) hatred
बद्धाबद्ध (√बन्ध्+क्त, १.१) bound
अनेनइदम् (३.१) by him
इतिइति thus
मत्-प्रियाप्रिया (८.१) O my dear
स्व-कृतैःस्व-कृत (३.३) by one's own deeds
एवएव only
बद्धाबद्ध (√बन्ध्+क्त, १.१) bound
अहम्अस्मद् (१.१) I
प्राक्तनैःप्राक्तन (३.३) by previous
कर्म-बन्धनैःबन्धन (३.३) by the bonds of karma
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
मा चा स्मै त्वं कृ था द्वै षं
द्धा ने ने ति त्प्रि या
स्व कृ तै रे द्धा हं
प्रा क्त नैः र्म न्ध नैः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.