अन्वयः
AI
बुद्धिमान् बलवन्तम् रिपुम् दृष्ट्वा सर्वस्वम् अपि दत्त्वा हि प्राणान् रक्षयेत् तैः रक्षितैः पुनः धनम् ।
Summary
AI
A wise man, upon seeing a powerful enemy, should protect his life even by giving up all his possessions; if his life is saved, wealth can be acquired once again.
सारांश
AI
शक्तिशाली शत्रु को देखकर बुद्धिमान व्यक्ति को अपना सर्वस्व देकर भी प्राणों की रक्षा करनी चाहिए, क्योंकि जीवित रहने पर धन पुनः प्राप्त किया जा सकता है।
पदच्छेदः
AI
| बलवन्तम् | बलवत् (२.१) | strong |
| रिपुम् | रिपु (२.१) | enemy |
| दृष्ट्वा | दृष्ट्वा (√दृश्+क्त्वा) | having seen |
| सर्वस्वम् | सर्वस्व (२.१) | one's entire possession |
| अपि | अपि | even |
| बुद्धिमान् | बुद्धिमत् (१.१) | a wise person |
| दत्त्वा | दत्त्वा (√दा+क्त्वा) | having given |
| हि | हि | indeed |
| रक्षयेत् | रक्षयेत् (√रक्ष् कर्तरि विधिलिङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) | should protect |
| प्राणान् | प्राण (२.३) | lives |
| रक्षितैः | रक्षित (√रक्ष्+क्त, ३.३) | by the protected |
| तैः | तद् (३.३) | by them |
| धनम् | धन (२.१) | wealth |
| पुनः | पुनः | again |
छन्दः
अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ब | ल | व | न्तं | रि | पुं | दृ | ष्ट्वा |
| स | र्व | स्व | म | पि | बु | द्धि | मान् |
| द | त्त्वा | हि | र | क्ष | ये | त्प्रा | णा |
| न्र | क्षि | तै | स्तै | र्ध | नं | पु | नः |
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.