Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

अदेशकालज्ञमनायतिक्षमं
यदप्रियं लाघवकारि चात्मनः ।
योऽत्राब्रवीत्कारणवर्जितं वचो
न तद्वचः स्याद्विषमेव तद्भवेत् ॥

अन्वयः AI अत्र यः अदेश-काल-ज्ञम् अनायति-क्षमम् अप्रियम् च आत्मनः लाघव-कारि कारण-वर्जितम् वचः अब्रवीत्, तत् वचः न स्यात्, तत् विषम् एव भवेत् ।
Summary AI Speech that is ignorant of place and time, lacks future benefit, is unpleasant, diminishes one's dignity, and is spoken without reason is not true speech; it is surely poison.
सारांश AI अनुपयुक्त समय, अहितकारी, स्वयं का अपमान कराने वाली और बिना कारण कही गई वाणी विष के समान घातक होती है।
पदच्छेदः AI
अदेश-कालज्ञम्अदेशकालज्ञ (२.१) not knowing place and time
अनायति-क्षमम्अनायतिक्षम (२.१) not conducive to future good
यत्यद् (१.१) which
अप्रियम्अप्रिय (२.१) unpleasant
लाघव-कारिलाघवकारिन् (१.१) causing lightness/disrespect
and
आत्मनःआत्मन् (६.१) of oneself
यःयद् (१.१) who
अत्रअत्र here/in this matter
अब्रवीत्अब्रवीत् (√ब्रू कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) spoke
कारण-वर्जितम्कारणवर्जित (२.१) devoid of reason
वचःवचस् (२.१) word/speech
not
तत्तद् (१.१) that
वचःवचस् (१.१) word/speech
स्यात्स्यात् (√अस् कर्तरि विधिलिङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) should be
विषम्विष (१.१) poison
एवएव indeed
तत्तद् (१.१) that
भवेत्भवेत् (√भू कर्तरि विधिलिङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) should be
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
दे का ज्ञ ना ति क्ष मं
प्रि यं ला का रि चा त्म नः
यो ऽत्रा ब्र वी त्का र्जि तं चो
द्व चः स्या द्वि मे द्भ वेत्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.