नाकस्माच्छाण्डिली मातर्विक्रीणाति तिलैस्तिलान् ।
लुञ्चितानितरैर्येन हेतुरत्र भविष्यति ॥

अन्वयः AI मातः शाण्डिली अकस्मात् लुञ्चितान् तिलान् इतरैः तिलैः न विक्रीणाति येन अत्र हेतुः भविष्यति।
Summary AI O Mother, Śāṇḍilī does not exchange husked sesame seeds for unhusked ones without a reason; there must be a motive behind this.
सारांश AI हे माता, शाण्डिली बिना किसी कारण के छिले हुए तिलों के बदले साधारण तिल नहीं बेच रही है; इसके पीछे निश्चित ही कोई बड़ा कारण होगा।
पदच्छेदः AI
not
आकस्मात्आकस्मात् without reason
शाण्डिलीशाण्डिली (१.१) Shandili
मातःमातृ (८.१) O mother
विक्रीणातिविक्रीणाति (वि√क्री कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) sells
तिलैःतिल (३.३) with sesame seeds
तिलान्तिल (२.३) sesame seeds
लुञ्चितान्लुञ्चित (√लुञ्च्+क्त, २.३) plucked
इतरैःइतर (३.३) by others
येनयद् (३.१) by which
हेतुःहेतु (१.१) reason
अत्रअत्र here
भविष्यतिभविष्यति (√भू कर्तरि लृट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) will be
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
ना स्मा च्छा ण्डि ली मा
र्वि क्री णा ति ति लै स्ति लान्
लु ञ्चि ता नि रै र्ये
हे तु त्र वि ष्य ति
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.