Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

वैरिणा न हि सन्दध्यात्सुश्लिष्टेनापि सन्धिना ।
सुतप्तमपि पानीयं शमयत्येव पावकम् ॥

अन्वयः AI सु-श्लिष्टेन सन्धिना अपि वैरिणा सह न सन्दध्यात्। सु-तप्तम् अपि पानीयम् पावकम् शमयति एव।
Summary AI One should not form an alliance with an enemy even with a firm treaty. Even boiling water eventually extinguishes fire.
सारांश AI शत्रु के साथ मधुर संधि होने पर भी विश्वास न करें, क्योंकि अत्यंत गर्म जल भी अंततः अग्नि को बुझा ही देता है।
पदच्छेदः AI
वैरिणावैरिन् (३.१) with an enemy
not
हिहि indeed
सन्दध्यात्सन्दध्यात् (सम्√धा कर्तरि विधिलिङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) should make peace
सुश्लिष्टेनसुश्लिष्ट (३.१) very firm
अपिअपि even
सन्धिनासन्धि (३.१) with a treaty
सुतप्तम्सुतप्त (१.१) very hot
अपिअपि even
पानीयम्पानीय (१.१) water
शमयतिशमयति (√शम् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) extinguishes
एवएव only, indeed
पावकम्पावक (२.१) fire
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
वै रि णा हि न्द ध्या
त्सु श्लि ष्टे ना पि न्धि ना
सु प्त पि पा नी यं
त्ये पा कम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.