Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

एकस्य दुःखस्य न यावदन्तं
गच्छाम्यहं पारमिवार्णवस्य ।
तावद्द्वितीयं समुपस्थितं मे
छिद्रेष्वनर्था बहुलीभवन्ति ॥

अन्वयः AI यावत् अहम् अर्णवस्य पारम् इव एकस्य दुःखस्य अन्तम् न गच्छामि तावत् मे द्वितीयम् समुपस्थितम्। छिद्रेषु अनर्थाः बहुली-भवन्ति।
Summary AI Before I can reach the end of one sorrow, like reaching the shore of an ocean, a second one has arrived for me. Misfortunes truly multiply in vulnerable moments.
सारांश AI अभी एक दुःख समाप्त भी नहीं हुआ कि दूसरा सामने खड़ा है; वास्तव में कमजोरियों और संकटों में अनर्थ बढ़ जाते हैं।
पदच्छेदः AI
एकस्यएक (६.१) of one
दुःखस्यदुःख (६.१) of sorrow
not
यावत्यावत् as long as
अन्तम्अन्त (२.१) end
गच्छामिगच्छामि (√गम् कर्तरि लट् (परस्मै.) उ.पु. एक.) I go
अहम्अस्मद् (१.१) I
पारम्पार (२.१) shore/end
इवइव like
अर्णवस्यअर्णव (६.१) of the ocean
तावत्तावत् then/so long
द्वितीयम्द्वितीय (१.१) second
समुपस्थितम्स्था (सम्+उप√स्था, +क्त, १.१) arisen/present
मेअस्मद् (६.१) to me/my
छिद्रेषुछिद्र (७.३) in weaknesses/holes
अनर्थाःअनर्थ (१.३) misfortunes
बहुली-भवन्तिबहुलीभवन्ति (√भू कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) become numerous/multiply
छन्दः इन्द्रवज्रा [११: ततजगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
स्य दुः स्य या न्तं
च्छा म्य हं पा मि वा र्ण स्य
ता द्द्वि ती यं मु स्थि तं मे
छि द्रे ष्व र्था हु ली न्ति
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.