वरं प्राणपरित्यागो न वियोगो भवादृशैः ।
प्राणा जन्मान्तरे भूयो न भवन्ति भवद्विधाः ॥

अन्वयः AI भवादृशैः वियोगः न, प्राण-परित्यागः वरम्। प्राणाः जन्मान्तरे भूयः भवन्ति, भवद्-विधाः न भवन्ति।
Summary AI Giving up one's life is better than separation from those like you. Life returns again in another birth, but friends like you do not.
सारांश AI आप जैसे मित्रों के वियोग से अच्छा प्राण त्यागना है, क्योंकि प्राण पुनः मिल सकते हैं पर आप जैसे मित्र नहीं।
पदच्छेदः AI
वरम्वर better
प्राण-परित्यागःप्राणपरित्याग (१.१) abandonment of life
not
वियोगःवियोग (१.१) separation
भवादृशैःभवत्दृश् (३.३) from those like you
प्राणाःप्राण (१.३) lives
जन्मान्तरेजन्मन्अन्तर (७.१) in another birth
भूयःभूयस् again
not
भवन्तिभवन्ति (√भू कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) become/are
भवद्-विधाःभवत्विध (१.३) those like you
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
रं प्रा रि त्या गो
वि यो गो वा दृ शैः
प्रा णा न्मा न्त रे भू यो
न्ति द्वि धाः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.