Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

सुभाषितरसास्वादबद्धरोमाञ्चकञ्चुकं ।
विनापि संगमं स्त्रीणां कवीनां सुखमेधते ॥

अन्वयः AI सुभाषित-रस-आस्वाद-बद्ध-रोमाञ्च-कञ्चुकं कवीनां सुखं स्त्रीणां संगमं विना अपि एधते।
Summary AI The happiness of poets, whose bodies are covered with horripilation as armor due to tasting the nectar of eloquent speech, increases even without the company of women.
सारांश AI सुभाषितों के रस का आनंद लेने वाले कवि स्त्रियों के साथ के बिना भी परम सुख का अनुभव करते हैं।
पदच्छेदः AI
सुभाषित-रसास्वाद-बद्ध-रोमाञ्च-कञ्चुकंसुभाषितरसआस्वादबद्ध (√बन्ध्+क्त)रोमाञ्चकञ्चुक (२.१) whose covering is goosebumps from the enjoyment of the essence of good sayings
विनाविना without
अपिअपि even
संगमंसंगम (२.१) contact
स्त्रीणांस्त्री (६.३) of women
कवीनांकवि (६.३) of poets
सुखम्सुख (१.१) happiness
एधतेएधते (√एध् कर्तरि लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) grows
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
सु भा षि सा स्वा
द्ध रो मा ञ्च ञ्चु कं
वि ना पि सं मं स्त्री णां
वी नां सु मे ते
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.