सुलभाः पुरुषा राजन्सततं प्रियवादिनः ।
अप्रियस्य च पथ्यस्य वक्ता श्रोता च दुर्लभः ॥

अन्वयः AI राजन्! प्रिय-वादिनः पुरुषाः सततम् सुलभाः। अप्रियस्य च पथ्यस्य वक्ता श्रोता च दुर्लभः।
Summary AI O King, men who constantly speak pleasing words are easily found. However, both a speaker and a listener of words that are unpleasant but beneficial are difficult to find.
सारांश AI प्रिय बोलने वाले लोग आसानी से मिल जाते हैं, परंतु हितकारी और कड़वी बात कहने और सुनने वाले अत्यंत दुर्लभ हैं।
पदच्छेदः AI
सुलभाःसुलभ (१.३) easily found
पुरुषाःपुरुष (१.३) men
राजन्राजन् (८.१) O king
सततम्सतत always
प्रिय-वादिनःप्रियवादिन् (१.३) speaking pleasant words
अप्रियस्यअप्रिय (६.१) of the unpleasant
and
पथ्यस्यपथ्य (६.१) of the beneficial
वक्तावक्तृ (१.१) speaker
श्रोताश्रोतृ (१.१) listener
and
दुर्लभःदुर्लभ (१.१) rare
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
सु भाः पु रु षा रा
न्स तं प्रि वा दि नः
प्रि स्य थ्य स्य
क्ता श्रो ता दु र्ल भः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.