Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

पीयूषमिव संतोषं पिबतां निर्वृतिः परा ।
दुःखं निरन्तरं पुंसामसंतोषवतां पुनः ॥

अन्वयः AI पीयूषम् इव सन्तोषम् पिबताम् परा निर्वृतिः पुनः असन्तोषवताम् पुंसाम् निरन्तरम् दुःखम् ।
Summary AI Supreme bliss belongs to those who drink contentment like nectar; whereas, for those who are discontented, there is constant misery.
सारांश AI संतोष रूपी अमृत का पान करने वालों को परम शांति प्राप्त होती है, जबकि असंतोषी मनुष्यों को निरंतर दुख ही सहना पड़ता है।
पदच्छेदः AI
पीयूषम्पीयूष (२.१) nectar
इवइव like
संतोषम्संतोष (२.१) contentment
पिबताम्पिबत् (√पा+शतृ, ६.३) of those drinking
निर्वृतिःनिर्वृति (१.१) supreme peace
परापर (१.१) supreme
दुःखम्दुःख (१.१) sorrow
निरन्तरम्निरन्तर (१.१) continuous
पुंसाम्पुंस् (६.३) of men
असंतोषवताम्असंतोषवत् (६.३) of those without contentment
पुनःपुनः on the other hand
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
पी यू मि सं तो षं
पि तां नि र्वृ तिः रा
दुः खं नि न्त रं पुं सा
सं तो तां पु नः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.