Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

उत्पतन्ति यदाकाशे निपतन्ति महीतले ।
पक्षिणां तदपि प्राप्त्या नादत्तमुपतिष्ठति ॥

अन्वयः AI पक्षिणां यत् आकाशे उत्पतन्ति, मही-तले निपतन्ति, तत् अपि प्राप्त्या भवति, अदत्तं न उपतिष्ठति ।
Summary AI The flight of birds in the sky or their descent to the earth happens by destiny; that which is not destined to be given never comes to pass.
सारांश AI पक्षी आकाश में उड़ें या धरती पर गिरें, उन्हें वही प्राप्त होता है जो भाग्य में है; जो प्रारब्ध में नहीं है, वह कभी प्राप्त नहीं होता।
पदच्छेदः AI
उत्पतन्तिउत्पतन्ति (उद्√पत् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) fly up
यत्यत् that which
आकाशेआकाश (७.१) in the sky
निपतन्तिनिपतन्ति (नि√पत् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) fall down
महीतलेमहीतल (७.१) on the ground
पक्षिणाम्पक्षिन् (६.३) of birds
तत्तत् that
अपिअपि even
प्राप्त्याप्राप्ति (३.१) by attainment
not
अदत्तम्अदत्त (१.१) that which is not given
उपतिष्ठतिउपतिष्ठति (उप√स्था कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) comes near
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
त्प न्ति दा का शे
नि न्ति ही ले
क्षि णां पि प्रा प्त्या
ना त्त मु ति ष्ठ ति
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.