मृत्योर्बिभेषि किं बाल न स भीतं विमुञ्चति ।
अद्य वाब्दशतान्ते वा मृत्युर्वै प्राणिनां ध्रुवः ॥

अन्वयः AI बाल मृत्योः किं बिभेषि स भीतं न विमुञ्चति अद्य वा अब्द-शतान्ते वा प्राणिनां मृत्युः वै ध्रुवः ॥
Summary AI O child, why do you fear death? It does not spare the frightened. Whether it comes today or at the end of a hundred years, death is certain for all living beings.
सारांश AI हे बालक! मृत्यु से क्यों डरते हो? वह डरे हुए को भी नहीं छोड़ती। आज हो या सौ वर्ष बाद, प्राणियों की मृत्यु निश्चित है।
पदच्छेदः AI
मृत्योःमृत्यु (५.१) from death
बिभेषिभी you fear
किम्किम् why, what
बालबाल (८.१) O child
not
सःतद् (१.१) he (death)
भीतम्भीत (२.१) one who is afraid
विमुञ्चतिमुच् (वि√मुच्) releases
अद्यअद्य today
वावा or
अब्द-शतान्तेअब्दशतअन्त (७.१) at the end of a hundred years
वावा or
मृत्युःमृत्यु (१.१) death
वैवै indeed
प्राणिनाम्प्राणिन् (६.३) of living beings
ध्रुवःध्रुव (१.१) certain, inevitable
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
मृ त्यो र्बि भे षि किं बा
भी तं वि मु ञ्च ति
द्य वा ब्द ता न्ते वा
मृ त्यु र्वै प्रा णि नां ध्रु वः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.