पण्डितोऽपि वरं शत्रुर्न मूर्खो हितकारकः ।
वानरेण हतो राजा विप्राश्चीरेण रक्षिताः ॥

अन्वयः AI पण्डितः शत्रुः अपि वरं मूर्खः हित-कारकः न । वानरेण राजा हतः विप्राः चीरेण रक्षिताः ॥
Summary AI Even a wise enemy is better than a foolish benefactor; a king was killed by a monkey, whereas the Brāhmaṇas were saved by a strip of cloth.
सारांश AI एक विद्वान शत्रु भी मूर्ख हितैषी से श्रेष्ठ है। बंदर ने राजा की हत्या कर दी, जबकि फटे कपड़े के टुकड़े ने ब्राह्मण की रक्षा की।
पदच्छेदः AI
पण्डितःपण्डित (१.१) learned one
अपिअपि even
वरम्वर (२.१) better
शत्रुःशत्रु (१.१) enemy
not
मूर्खःमूर्ख (१.१) fool
हित-कारकःहितकारक (१.१) benefactor, one who does good
वानरेणवानर (३.१) by a monkey
हतःहत (√हन्+क्त, १.१) killed
राजाराजन् (१.१) king
विप्राःविप्र (१.३) Brahmins
चीरेणचीर (३.१) by a cloth/rag
रक्षिताःरक्षित (√रक्ष्+क्त, १.३) protected
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
ण्डि तो ऽपि रं त्रु
र्न मू र्खो हि का कः
वा रे तो रा जा
वि प्रा श्ची रे क्षि ताः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.