Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

न भक्त्या कस्यचित्कोऽपि प्रियं प्रकुरुते नरः ।
मुक्त्वा भयं प्रलोभं वा कार्यकारणमेव वा ॥

अन्वयः AI कः अपि नरः कस्यचित् भक्त्या प्रियम् न प्रकुरुते, भयम् प्रलोभम् वा कार्य-कारणम् एव वा मुक्त्वा ।
Summary AI No man does a kindness to another out of pure devotion, but rather due to fear, greed, or some specific motive of cause and effect.
सारांश AI भय, प्रलोभन या किसी स्वार्थपूर्ण कारण के बिना कोई भी व्यक्ति केवल भक्ति के वश होकर किसी का भला नहीं करता है।
पदच्छेदः AI
not
भक्त्याभक्ति (३.१) out of devotion
कस्यचित्किम् (६.१) of anyone
कोऽपिकिम् (१.१)अपि anyone
प्रियम्प्रिय (२.१) a favor
प्रकुरुतेप्रकुरुते (प्र√कृ कर्तरि लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) does
नरःनर (१.१) person
मुक्त्वामुक्त्वा (√मुच्+क्त्वा) except for
भयम्भय (२.१) fear
प्रलोभम्प्रलोभ (२.१) temptation
वावा or
कार्य-कारणम्कार्यकारण (२.१) self-interest
एवएव only
वावा or
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
क्त्या स्य चि त्को ऽपि
प्रि यं प्र कु रु ते रः
मु क्त्वा यं प्र लो भं वा
का र्य का मे वा
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.