यथामिषं जले मत्स्यैर्भक्ष्यते श्वापदैर्भुवि ।
आकाशे पक्षिभिश्चैव तथा सर्वत्र वित्तवान् ॥

अन्वयः AI यथा आमिषम् जले मत्स्यैः, भुवि श्वापदैः, च एव आकाशे पक्षिभिः भक्ष्यते, तथा वित्त-वान् सर्वत्र (भक्ष्यते) ।
Summary AI Just as a piece of meat is devoured by fish in water, by beasts of prey on land, and by birds in the sky, so is a wealthy man preyed upon everywhere.
सारांश AI जैसे मांस को जल में मछलियाँ, भूमि पर हिंसक पशु और आकाश में पक्षी खा जाते हैं, वैसे ही धनवान व्यक्ति को सब जगह खतरा रहता है।
पदच्छेदः AI
यथायथा just as
आमिषम्आमिष (१.१) flesh/prey
जलेजल (७.१) in water
मत्स्यैःमत्स्य (३.३) by fish
भक्ष्यतेभक्ष्यते (√भक्ष् भावकर्मणोः लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) is eaten
श्वापदैःश्वन्पद (३.३) by beasts of prey
भुविभू (७.१) on land
आकाशेआकाश (७.१) in the sky
पक्षिभिःपक्षिन् (३.३) by birds
and
एवएव indeed
तथातथा similarly
सर्वत्रसर्वत्र everywhere
वित्तवान्वित्तवत् (१.१) a wealthy person
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
था मि षं ले त्स्यै
र्भ क्ष्य ते श्वा दै र्भु वि
का शे क्षि भि श्चै
था र्व त्र वि त्त वान्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.