अन्वयः
AI
पर-व्यसन-हृष्टः खलः आत्मनः विनाशम् अपि न गणयति, प्रायः मस्तक-नाशे समर-मुखे कबन्धः नृत्यति ।
Summary
AI
A wicked person, rejoicing in the calamities of others, disregards even his own destruction. He is much like a headless trunk (kabandha) that continues to dance on the battlefield even after the loss of its head.
सारांश
AI
दुष्ट व्यक्ति दूसरों के कष्ट से प्रसन्न होकर अपने विनाश की भी परवाह नहीं करता; जैसे युद्ध में सिर कटने के बाद भी धड़ नाचता है।
पदच्छेदः
AI
| अपि | अपि | even |
| आत्मनः | आत्मन् (६.१) | of oneself |
| विनाशम् | विनाश (२.१) | destruction |
| गणयति | गणयति (√गण् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) | considers/cares |
| न | न | not |
| खलः | खल (१.१) | wicked person |
| पर-व्यसन-हृष्टः | पर–व्यसन–हृष्ट (१.१) | delighted by others' misfortune |
| प्रायः | प्रायः | mostly/often |
| मस्तक-नाशे | मस्तक–नाश (७.१) | when the head is destroyed |
| समर-मुखे | समर–मुख (७.१) | in the forefront of battle |
| नृत्यति | नृत्यति (√नृत् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) | dances |
| कबन्धः | कबन्ध (१.१) | a headless trunk |
छन्दः
आर्या []
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ | १२ | १३ | १४ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| अ | प्या | त्म | नो | वि | ना | शं | |||||||
| ग | ण | य | ति | न | ख | लः | प | र | व्य | स | न | हृ | ष्टः |
| प्रा | यो | म | स्त | क | ना | शे | |||||||
| स | म | र | मु | खे | नृ | त्य | ति | क | ब | न्धः |
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.