वाच्यं श्रद्धासमेतस्य पृच्छतेश्च विशेषतः ।
प्रोक्तं श्रद्धाविहीनस्य अरण्यरुदितोपमम् ॥

अन्वयः AI श्रद्धा-समेतस्य, विशेषतः च पृच्छतः वाच्यम्। श्रद्धा-विहीनस्य प्रोक्तम् अरण्य-रुदित-उपमम्।
Summary AI Advice should be given to one who has faith, especially to one who asks. Words spoken to someone lacking faith are as futile as crying in a wilderness.
सारांश AI उपदेश केवल उसे देना चाहिए जिसमें श्रद्धा हो और जो पूछे; श्रद्धाहीन व्यक्ति को ज्ञान देना जंगल में रोने के समान निष्फल है।
पदच्छेदः AI
वाच्यम्वाच्य (√वच्+ण्यत्, १.१) should be spoken
श्रद्धा-समेतस्यश्रद्धासमेत (६.१) of one endowed with faith
पृच्छतःपृच्छत् (√प्रच्छ्+शतृ, ६.१) of one who asks
and
विशेषतःविशेषतः especially
प्रोक्तम्प्रोक्त (प्र√वच्+क्त, १.१) spoken
श्रद्धा-विहीनस्यश्रद्धाविहीन (६.१) of one devoid of faith
अरण्य-रुदित-उपमम्अरण्यरुदितउपम (१.१) like crying in the wilderness
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
वा च्यं श्र द्धा मे स्य
पृ च्छ ते श्च वि शे तः
प्रो क्तं श्र द्धा वि ही स्य
ण्य रु दि तो मम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.