Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

सूचीमुखि दुराचारा रण्डा पण्डितवादिनी ।
नाशङ्कते प्रजल्पन्ती तत्किमेनां न हन्म्यहम् ॥

अन्वयः AI सूची-मुखि! दुराचारा रण्डा पण्डित-वादिनी प्रजल्पन्ती न आशङ्कते, तत् किम् एनाम् अहम् न हन्मि?
Summary AI The monkey replied: "O Sūcīmukhi! You wretched, ill-behaved creature, speaking like a scholar! You chatter without fear. Why should I not kill you?"
सारांश AI बंदर ने सोचा कि यह तुच्छ और वाचाल पक्षी मुझे उपदेश देने का साहस कर रही है, क्यों न मैं इसे मार डालूँ? मूर्ख को हितकारी वचन भी चुभते हैं।
पदच्छेदः AI
सूची-मुखिसूची–मुखि (८.१) O needle-mouthed one!
दुराचारादुराचार (१.१) ill-behaved
रण्डारण्डा (१.१) widow
पण्डित-वादिनीपण्डितवादिन् (१.१) speaking like a scholar
not
आशङ्कतेआशङ्कते (आ√शङ्क् कर्तरि लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) fears/hesitates
प्रजल्पन्तीप्रजल्पत् (प्र√जल्प्+शतृ, १.१) chattering/speaking
तत्तद् therefore
किम्किम् why
एनाम्एतद् (२.१) her
not
हन्मिहन्मि (√हन् कर्तरि लट् (परस्मै.) उ.पु. एक.) I kill
अहम्अस्मद् (१.१) I
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
सू ची मु खि दु रा चा रा
ण्डा ण्डि वा दि नी
ना ङ्क ते प्र ल्प न्ती
त्कि मे नां न्म्य हम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.