मन्त्रिणां भिन्नसन्धाने भिषजां सांनिपातिके ।
कर्मणि व्यज्यते प्रज्ञा सुस्थे को वा न पण्डितः ॥

अन्वयः AI मन्त्रिणाम् भिन्न-सन्धाने, भिषजाम् सांनिपातिके कर्मणि प्रज्ञा व्यज्यते। सुस्थे कः वा न पण्डितः?
Summary AI The wisdom of ministers is revealed in reuniting what is broken, just as a physician's skill is shown during a fatal fever. When everything is stable, who is not considered a scholar?
सारांश AI मंत्रियों की बुद्धि बिगड़े काम बनाने में और वैद्यों की बुद्धि असाध्य रोगों में पहचानी जाती है; सामान्य स्थिति में तो सभी स्वयं को पंडित समझते हैं।
पदच्छेदः AI
मन्त्रिणाम्मन्त्रिन् (६.३) of ministers
भिन्न-सन्धानेभिन्न (√भिद्+क्त)सन्धान (७.१) in restoring broken alliances/relations
भिषजाम्भिषज् (६.३) of physicians
सांनिपातिकेसांनिपातिक (७.१) in cases of complex diseases
कर्मणिकर्मन् (७.१) in action, in work
व्यज्यतेव्यज्यते (वि√व्यञ्ज् भावकर्मणोः लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) is revealed, manifests
प्रज्ञाप्रज्ञा (१.१) wisdom, intellect
सुस्थेसुस्थ (७.१) when things are well, in a healthy state
कःकिम् (१.१) who
वावा or
not
पण्डितःपण्डित (१.१) wise, learned
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
न्त्रि णां भि न्न न्धा ने
भि जां सां नि पा ति के
र्म णि व्य ज्य ते प्र ज्ञा
सु स्थे को वा ण्डि तः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.