अन्वयः
AI
उपायैः वशीकृतान् सर्पान् व्याघ्रान् गजान् सिंहान् च दृष्ट्वा अप्रमादिनाम् धीमताम् राजा इति कियती मात्रा?
Summary
AI
Seeing serpents, tigers, elephants, and lions subdued through strategic means, how significant is a king to wise men who are vigilant?
सारांश
AI
बुद्धिमान और सावधान व्यक्ति जब सांप, बाघ, हाथी और सिंह जैसे हिंसक पशुओं को भी अपने उपायों से वश में कर लेते हैं, तो उनके लिए राजा को वश में करना कोई बड़ी बात नहीं है।
पदच्छेदः
AI
| सर्पान् | सर्प (२.३) | snakes |
| व्याघ्रान् | व्याघ्र (२.३) | tigers |
| गजान् | गज (२.३) | elephants |
| सिंहान् | सिंह (२.३) | lions |
| दृष्ट्वोपायैर्वशीकृतान् | दृष्ट्वा (√दृश्+क्त्वा) | having seen |
| उपायैः | उपाय (३.३) | by means |
| वशीकृतान् | वशी–कृत (२.३) | subdued |
| राजा | राजन् (१.१) | a king |
| इति | इति | thus |
| कियती | कियत् (१.१) | how much |
| मात्रा | मात्रा (१.१) | significance |
| धीमताम् | धीमत् (६.३) | of the wise |
| अप्रमादिनाम् | अ–प्रमादिन् (६.३) | of the diligent |
छन्दः
अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| स | र्पा | न्व्या | घ्रा | न्ग | जा | न्सिं | हा |
| न्दृ | ष्ट्वो | पा | यै | र्व | शी | कृ | तान् |
| रा | जे | ति | कि | य | ती | मा | त्रा |
| धी | म | ता | म | प्र | मा | दि | नाम् |
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.