चाटुतस्करदुर्वृत्तैस्तथा साहसिकादिभिः ।
पीड्यमानाः प्रजा रक्ष्याः कटूच्छद्मादिभिस्तथा ॥

अन्वयः AI चाटु-तस्कर-दुर्वृत्तैः तथा साहसिका-आदिभिः तथा कटु-उच्छद्मा-आदिभिः पीड्यमानाः प्रजाः रक्ष्याः ।
Summary AI Subjects suffering from flatterers, thieves, wicked people, violent criminals, and those who use deceit must be protected by the king.
सारांश AI राजा को अपनी प्रजा की रक्षा चाटुकारों, चोरों, दुष्टों, हिंसक अपराधियों और छल-कपट करने वाले धूर्तों के उत्पीड़न से पूरी शक्ति लगाकर करनी चाहिए।
पदच्छेदः AI
चाटु-तस्कर-दुर्वृत्तैःचाटुतस्करदुर्वृत्त (३.३) by flatterers, thieves, and wicked people
तथातथा and
साहसिकादिभिःसाहसिकआदि (३.३) by violent people etc.
पीड्यमानाःपीड्यमान (√पीड्+शानच्, १.३) being oppressed
प्रजाःप्रजा (१.३) subjects/people
रक्ष्याःरक्ष्य (√रक्ष्+ण्यत्, १.३) should be protected
कटूच्छद्मादिभिःकटु–उच्छद्मआदि (३.३) by harsh deceivers etc.
तथातथा and
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
चा टु स्क दु र्वृ त्तै
स्त था सा सि का दि भिः
पी ड्य मा नाः प्र जा क्ष्याः
टू च्छ द्मा दि भि स्त था
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.