श्लेष्माश्रु बान्धवैर्मुक्तं प्रेतो भुङ्क्ते यतोऽवशः ।
तस्मान्न रोदितव्यं हि क्रियाः कार्याश्च शक्तितः ॥

अन्वयः AI यतः अवशः प्रेतः बान्धवैः मुक्तं श्लेष्म-अश्रु भुङ्क्ते, तस्मात् हि न रोदितव्यं, शक्तितः क्रियाः च कार्याः ।
Summary AI Since the helpless deceased must consume the phlegm and tears shed by their relatives, one should not weep but instead perform the necessary rites to the best of one's ability.
सारांश AI परिजनों द्वारा बहाए गए आंसुओं और कफ को मृत व्यक्ति विवश होकर भोगता है, इसलिए शोक छोड़कर यथाशक्ति आवश्यक क्रियाएं करनी चाहिए।
पदच्छेदः AI
श्लेष्म-अश्रुश्लेष्मन्अश्रु (२.१) mucus and tears
बान्धवैःबान्धव (३.३) by relatives
मुक्तम्मुक्त (√मुच्+क्त, २.१) released/shed
प्रेतःप्रेत (१.१) departed spirit/ghost
भुङ्क्तेभुङ्क्ते (√भुज् कर्तरि लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) eats/suffers
यतःयतः because
अवशःअवश (१.१) helpless/uncontrolled
तस्मात्तद् (५.१) therefore
not
रोदितव्यम्रोदितव्य (√रुद्+तव्य, १.१) to be wept
हिहि indeed
क्रियाःक्रिया (१.३) rites/actions
कार्याःकार्य (√कृ+ण्यत्, १.३) to be done
and
शक्तितःशक्ति (५.१) according to one's ability
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
श्ले ष्मा श्रु बा न्ध वै र्मु क्तं
प्रे तो भु ङ्क्ते तो ऽव शः
स्मा न्न रो दि व्यं हि
क्रि याः का र्या श्च क्ति तः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.