बद्ध्वाम्बरचरमार्गं व्यपगतधूमं सदा महद्भयदम् ।
मन्दमतिः कः प्रविशति हुताशनं स्वेच्छया मनुजः ॥

अन्वयः AI अम्बर-चर-मार्गम् बद्ध्वा व्यपगत-धूमम् सदा महत्-भय-दम् हुताशनम् कः मन्द-मतिः मनुजः स्व-इच्छया प्रविशति?
Summary AI What dull-witted man would voluntarily enter a fire that blocks the path of those moving in the sky, is devoid of smoke, and is always a source of great fear?
सारांश AI ऐसा कौन मंदबुद्धि मनुष्य होगा जो जानते हुए भी अपनी इच्छा से उस भयंकर और धुएँ से रहित अग्नि में प्रवेश करेगा जिसने आकाश का मार्ग भी अवरुद्ध कर दिया हो?
पदच्छेदः AI
बद्ध्वाबद्ध्वा (√बन्ध्+क्त्वा) having blocked
अम्बरचरमार्गंअम्बरचरमार्ग (२.१) the path of sky-goers
व्यपगतधूमंव्यपगत (वि+अप√व्यपगत+क्त)धूम (२.१) from which smoke has departed
सदासदा always
महद्भयदम्महत्भय (२.१) greatly terrifying
मन्दमतिःमन्दमति (१.१) of dull intellect
कःकिम् (१.१) what
प्रविशतिप्रविशति (प्र√विश् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) enters
हुताशनंहुताशन (२.१) fire
स्वेच्छयास्वइच्छा (३.१) by one's own will
मनुजःमनुज (१.१) man
छन्दः आर्या []
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३
द्ध्वा म्ब मा र्गं
व्य धू मं दा द्भ दम्
न्द तिः कः प्र वि ति
हु ता नं स्वे च्छ या नु जः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.