न तान्हि तीर्थैस्तपसा च लोका-
न्स्वर्गैषिणो दानशतैः सुवृत्तैः ।
क्षणेन यान्यान्ति रणेषु धीराः
प्राणान्समुज्झन्ति हि ये सुशीलाः ॥

अन्वयः AI स्वर्ग-ऐषिणः तीर्थैः तपसा दान-शतैः सुवृत्तैः च तान् लोकान् न प्राप्नुवन्ति, यान् रणेषु क्षणेन धीराः यान्ति ये सुशीलाः हि प्राणान् समुज्झन्ति ॥
Summary AI Those seeking heaven do not attain through holy places, penance, hundreds of charities, or virtuous conduct the same realms that brave and noble-minded warriors reach in an instant by sacrificing their lives on the battlefield.
सारांश AI जो वीर युद्ध में प्राण त्यागते हैं, वे उन लोकों को प्राप्त करते हैं जिन्हें स्वर्ग की इच्छा रखने वाले लोग तीर्थों, कठिन तपस्या, दान या सदाचार से भी नहीं पा सकते।
पदच्छेदः AI
not
तान्तद् (२.३) those
हिहि indeed
तीर्थैःतीर्थ (३.३) by holy places
तपसातपस् (३.१) by penance
and
लोकान्लोक (२.३) worlds
स्वर्गैषिणोस्वर्गएषिन् (१.३) those desiring heaven
दानशतैःदानशत (३.३) by hundreds of charities
सुवृत्तैःसुवृत्त (३.३) well-performed
क्षणेनक्षण (३.१) in a moment
यान्यद् (२.३) which
यान्तियान्ति (√या कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) attain
रणेषुरण (७.३) in battles
धीराःधीर (१.३) brave ones
प्राणान्प्राण (२.३) lives
समुज्झन्तिसमुज्झन्ति (सम्+उत्√हा कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) give up
येयद् (१.३) who
सुशीलाःसुशील (१.३) of good character
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
ता न्हि ती र्थै स्त सा लो का
न्स्व र्गै षि णो दा तैः सु वृ त्तैः
क्ष णे या न्या न्ति णे षु धी राः
प्रा णा न्स मु ज्झ न्ति हि ये सु शी लाः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.