Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

महतां योऽपराध्येन दूरस्थोऽस्मीति नाश्वसेत् ।
दीर्घौ बुद्धिमतो बाहू ताभ्यां हिंसति हिंसकम् ॥

अन्वयः AI यः महताम् अपराध्येत् सः दूर-स्थः अस्मि इति न अश्वसेत् । बुद्धिमतः बाहू दीर्घौ भवतः ताभ्यां हिंसकम् हिंसति ॥
Summary AI One who offends the great should not feel secure thinking they are far away. The arms of a wise and powerful person are long; with them, he strikes down those who cause him harm.
सारांश AI महान व्यक्ति का अपराध करके यह नहीं सोचना चाहिए कि मैं दूर हूँ; बुद्धिमानों की पहुँच बहुत दूर तक होती है और वे अपने शत्रुओं को कहीं भी खोजकर दंड दे सकते हैं।
पदच्छेदः AI
महताम्महत् (६.३) of great persons
यःयद् (१.१) who
अपराध्येनअपराध्य (३.१) by an offender
दूरस्थोऽस्मीति–– thinking 'I am far away'
not
आश्वसेत्आश्वसेत् (आ√श्वस् कर्तरि विधिलिङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) should trust
दीर्घौदीर्घ (१.२) long
बुद्धिमतोबुद्धिमत् (६.१) of the intelligent one
बाहूबाहु (१.२) arms
ताभ्याम्तद् (३.२) by them
हिंसतिहिंसति (√हिंस् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) harms
हिंसकम्हिंसक (२.१) the harmer
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
तां यो ऽप रा ध्ये
दू स्थो ऽस्मी ति ना श्व सेत्
दी र्घौ बु द्धि तो बा हू
ता भ्यां हिं ति हिं कम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.