अहं हि संमतो राज्ञो य एवं मन्यते कुधीः ।
बलीवर्दः स विज्ञेयो विषाणपरिवर्जितः ॥

अन्वयः AI यः कुधीः 'अहम् राज्ञः संमतः' इति एवम् मन्यते, सः विषाण-परिवर्जितः बलीवर्दः विज्ञेयः।
Summary AI The fool who thinks, "I am a favorite of the king," should be known as a bull without horns.
सारांश AI जो मूर्ख स्वयं को राजा का अत्यंत प्रिय समझता है, उसे बिना सींग वाला बैल ही समझना चाहिए।
पदच्छेदः AI
अहंअस्मद् (१.१) I
हिहि indeed
संमतोसंमत (सम्√मन्+क्त, १.१) favored
राज्ञोराजन् (६.१) of the king
योयद् (१.१) who
एवंएवं thus
मन्यतेमन्यते (√मन् कर्तरि लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) thinks
कुधीःकुधी (१.१) a foolish person
बलीवर्दःबलीवर्द (१.१) an ox
तद् (१.१) that
विज्ञेयोविज्ञेय (वि√ज्ञा+एय, १.१) should be known
विषाण-परिवर्जितःविषाणपरिवर्जित (परि√वृज्+क्त, १.१) devoid of horns
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
हं हि सं तो रा ज्ञो
वं न्य ते कु धीः
ली र्दः वि ज्ञे यो
वि षा रि र्जि तः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.