दुर्जनगम्या नार्यः प्रायेणास्नेहवान्भवति राजा ।
कृपणानुसारि च धनं मेघो गिरिदुर्गवर्षी च ॥

अन्वयः AI नार्यः दुर्जन-गम्याः (भवन्ति), राजा प्रायेण अस्नेहवान् भवति, धनम् च कृपण-अनुसारि (भवति), मेघः गिरि-दुर्ग-वर्षी च (भवति)।
Summary AI Women are generally accessible to wicked men; a king is usually devoid of affection; wealth follows the miserly; and the cloud rains upon mountain peaks.
सारांश AI स्त्रियाँ दुर्जनों के पास, धन कंजूसों के पास और राजा स्नेहहीन होते हैं; जैसे बादल भी अक्सर दुर्गम पहाड़ों पर ही बरसते हैं।
पदच्छेदः AI
दुर्जन-गम्यादुर्जनगम्य (१.३) accessible to wicked people
नार्यःनारी (१.३) women
प्रायेणास्नेहवान्भवतिप्राय (३.१)अस्नेहवत् (१.१)–भवति (√भू कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) generally becomes devoid of affection
राजाराजन् (१.१) a king
कृपणानुसारिकृपणअनुसारिन् (१.१) following misers
and
धनंधन (१.१) wealth
मेघोमेघ (१.१) a cloud
गिरि-दुर्ग-वर्षीगिरिदुर्गवर्षिन् (१.१) raining on mountains and inaccessible places
and
छन्दः आर्या []
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
दु र्ज म्या ना र्यः
प्रा ये णा स्ने वा न्भ ति रा जा
कृ णा नु सा रि नं
मे घो गि रि दु र्ग र्षी
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.