यो नात्मना न च परेण च बन्धुवर्गे
दीने दयां न कुरुते न च मर्त्यवर्गे ।
किं तस्य जीवितफलं हि मनुष्यलोके
काकोऽपि जीवति चिराय बलिं च भुङ्क्ते ॥

अन्वयः AI यः आत्मना न च परेण च बन्धु-वर्गे दीने च मर्त्य-वर्गे दयां न कुरुते, तस्य मनुष्य-लोके जीवित-फलं किं हि? काकः अपि चिराय जीवति बलिं च भुङ्क्ते।
Summary AI What is the purpose of life for one who shows no compassion to themselves, others, kin, the poor, or humanity? Even a crow lives a long life, feeding on scraps.
सारांश AI जो व्यक्ति अपने बंधुओं, दीन-दुखियों और समाज पर दया नहीं करता, उसके मनुष्य लोक में जीने का कोई लाभ नहीं है, चाहे वह कौए की तरह लंबी आयु पाए।
पदच्छेदः AI
यःयद् (१.१) who
not
आत्मनाआत्मन् (३.१) by oneself
not
and
परेणपर (३.१) by another
and
बन्धु-वर्गेबन्धुवर्ग (७.१) in the group of relatives
दीनेदीन (७.१) distressed
दयाम्दया (२.१) compassion
not
कुरुतेकुरुते (√कृ कर्तरि लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) does
not
and
मर्त्य-वर्गेमर्त्यवर्ग (७.१) in the group of mortals
किम्किम् what
तस्यतद् (६.१) his
जीवित-फलम्जीवितफल (१.१) fruit of life
हिहि indeed
मनुष्य-लोकेमनुष्यलोक (७.१) in the human world
काकःकाक (१.१) crow
अपिअपि also
जीवतिजीवति (√जीव् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) lives
चिरायचिराय for a long time
बलिम्बलि (२.१) offering
and
भुङ्क्तेभुङ्क्ते (√भुज् कर्तरि लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) eats
छन्दः वसन्ततिलका [१४: तभजजगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४
यो ना त्म ना रे न्धु र्गे
दी ने यां कु रु ते र्त्य र्गे
किं स्य जी वि लं हि नु ष्य लो के
का को ऽपि जी ति चि रा लिं भु ङ्क्ते
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.