Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

समुद्रवीचीव चलस्वभावाः
सन्ध्याभ्ररेखेव मुहूर्तरागाः ।
स्त्रियः कृतार्थाः पुरुषं निरर्थं
निष्पीडोतालक्तकवत्त्यजन्ति ॥

अन्वयः AI समुद्र-वीची इव चल-स्वभावाः सन्ध्या-अभ्र-रेखा इव मुहूर्त-रागाः स्त्रियः कृत-ार्थाः (सत्यः) पुरुषम् निरर्थम् निष्पीडित-अलक्तक-वत् त्यजन्ति ।
Summary AI With a nature as fickle as ocean waves and affections as fleeting as the glow of twilight clouds, women, once their goals are achieved, discard a man who is no longer of use to them, just like squeezed-out lac dye.
सारांश AI समुद्र की लहरों जैसी चंचलता और संध्या के बादलों जैसा क्षणिक अनुराग रखने वाली स्त्रियाँ, अपना काम निकल जाने पर पुरुष को निचोड़े हुए लाख के रंग की तरह निरर्थक समझकर त्याग देती हैं।
पदच्छेदः AI
समुद्र-वीचीसमुद्रवीचि (१.१) ocean wave
इवइव like
चल-स्वभावाःचलस्वभाव (१.३) of fickle nature
सन्ध्याभ्र-रेखेवसन्ध्याअभ्ररेखा (१.१)इव like a line of evening clouds
मुहूर्त-रागाःमुहूर्तराग (१.३) whose affection lasts for a moment
स्त्रियःस्त्री (१.३) women
कृतार्थाःकृत (√कृ+क्त)अर्थ (१.३) having achieved their purpose
पुरुषंपुरुष (२.१) a man
निरर्थंनिर्अर्थ (२.१) useless
निष्पीडोतालक्तकवत्त्यजन्तिनिष्पीडित (निष्√पीड्+क्त)अलक्तकवत्–त्यजन्ति (√त्यज् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) they abandon like a squeezed lac dye
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
मु द्र वी ची स्व भा वाः
न्ध्या भ्र रे खे मु हू र्त रा गाः
स्त्रि यः कृ ता र्थाः पु रु षं नि र्थं
नि ष्पी डो ता क्त त्त्य न्ति
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.