न स्वल्पस्य कृते भूरि नाशयेन्मतिमान्नरः ।
एतदेवात्र पाण्डित्यं यत्स्वल्पाद्भूरिरक्षणम् ॥

अन्वयः AI मतिमान् नरः स्वल्पस्य कृते भूरि न नाशयेत् । यत् स्वल्पात् भूरि-रक्षणम्, अत्र एतत् एव पाण्डित्यम् ।
Summary AI A wise man should not destroy much for the sake of very little. True wisdom consists in protecting the great even at the cost of the small.
सारांश AI बुद्धिमान व्यक्ति को थोड़े के लिए बहुत बड़े हित का नाश नहीं करना चाहिए। अल्प के त्याग से अधिक की रक्षा करना ही वास्तविक विद्वत्ता है।
पदच्छेदः AI
not
स्वल्पस्यस्वल्प (६.१) of a small thing
कृतेकृते for the sake of
भूरिभूरि (२.१) much
नाशयेत्नाशयेत् (√नश् +णिच् कर्तरि विधिलिङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) should destroy
मतिमान्मतिमत् (१.१) wise
नरःनर (१.१) person
एतत्एतत् (१.१) this
एवएव only
अत्रअत्र here
पाण्डित्यम्पाण्डित्य (१.१) wisdom
यत्यत् (१.१) that which
स्वल्पात्स्वल्प (५.१) from a small thing
भूरि-रक्षणम्भूरिरक्षण (१.१) protection of much
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
स्व ल्प स्य कृ ते भू रि
ना ये न्म ति मा न्न रः
दे वा त्र पा ण्डि त्यं
त्स्व ल्पा द्भू रि क्ष णम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.