Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

दुर्दिवसे घनतिमिरे दुःसञ्चारासु नगरवीथीषु ।
पत्युर्विदेशगमने परमसुखं जघनचपलायाः ॥

अन्वयः AI दुर्-दिवसे घन-तिमिरे दुः-सञ्चारासु नगर-वीथीषु पत्युः विदेश-गमने (सति) जघन-चपलायाः परम-सुखम् (भवति) ।
Summary AI On a stormy day shrouded in deep darkness, with city streets difficult to traverse, a wanton woman finds supreme joy when her husband departs for a foreign land.
सारांश AI अंधकारमय दिन और सुनसान गलियों में, पति के परदेश जाने पर कुलटा स्त्री परम सुख का अनुभव करती है।
पदच्छेदः AI
दुर्दिवसेदुर्दिवस (७.१) on a bad day
घन-तिमिरेघनतिमिर (७.१) in dense darkness
दुःसञ्चारासुदुस्सञ्चार (७.३) difficult to traverse
नगर-वीथीषुनगरवीथी (७.३) in city streets
पत्युःपति (६.१) of the husband
विदेश-गमनेविदेशगमन (७.१) on going abroad
परम-सुखंपरमसुख (१.१) supreme happiness
जघन-चपलायाःजघनचपला (६.१) of a fickle woman
छन्दः आर्या []
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
दु र्दि से ति मि रे
दुः ञ्चा रा सु वी थी षु
त्यु र्वि दे ने
सु खं ला याः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.