Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

यदृच्छयाप्युपनतं सकृत्सज्जनसङ्गतम् ।
भवत्यजरमत्यन्तं नाभ्यासक्रममीक्षते ॥

अन्वयः AI यदृच्छया अपि उपनतम् सकृत् सज्जन-सङ्गतम् अत्यन्तम् अजरम् भवति । (तत्) अभ्यास-क्रमम् न ईक्षते ॥
Summary AI Association with virtuous people, even if it happens by chance only once, becomes eternal and undecaying; it does not depend on repeated practice or duration.
सारांश AI सज्जनों की संगति यदि संयोगवश एक बार भी हो जाए, तो वह अक्षय और स्थायी होती है; इसके लिए किसी लंबे अभ्यास या परिचय की आवश्यकता नहीं होती।
पदच्छेदः AI
यदृच्छयायदृच्छा (३.१) by chance
अपिअपि even
उपनतंउपनत (उप√नम्+क्त, १.१) occurred/obtained
सकृत्सकृत् once
सज्जन-सङ्गतम्सज्जनसङ्गत (१.१) association with good people
भवतिभवति (√भू कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) becomes
अजरम्अजर (१.१) imperishable
अत्यन्तंअत्यन्त extremely
not
अभ्यास-क्रमम्अभ्यासक्रम (२.१) the sequence of practice
ईक्षतेईक्षते (√ईक्ष् कर्तरि लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) regards/depends on
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
दृ च्छ या प्यु तं
कृ त्स ज्ज ङ्ग तम्
त्य त्य न्तं
ना भ्या क्र मी क्ष ते
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.