रक्तो हि जायते भोग्यो नारीणां शाटिका यथा ।
घृष्यन्ते यो दशालम्बी नितम्बे विनिवेशितः ॥

अन्वयः AI नारीणाम् शाटिका यथा, रक्तः हि भोग्यः जायते; यः दशा-अलम्बी नितम्बे विनिवेशितः घृष्यते।
Summary AI Like a dyed garment, a man in love becomes an object of enjoyment for women. Just as a cloth's hem is worn and rubbed against the hips, he is used and eventually worn out.
सारांश AI आसक्त पुरुष स्त्रियों के लिए वस्त्र के समान भोग्य होता है, जो नितंबों से रगड़ खाकर अंततः पैरों में गिर जाता है।
पदच्छेदः AI
रक्तःरक्त (१.१) attached/loved
हिहि indeed
जायतेजायते (√जन् कर्तरि लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) becomes
भोग्यःभोग्य (१.१) an object of enjoyment
नारीणांनारी (६.३) of women
शाटिकाशाटिका (१.१) a garment/shawl
यथायथा just as
घृष्यन्तेघृष्यन्ते (√घृष् भावकर्मणोः लट् (आत्मने.) प्र.पु. बहु.) are worn out/rubbed
यःयद् (१.१) which/who
दशालम्बीदशालम्बिन् (१.१) hanging down to the ankles
नितम्बेनितम्ब (७.१) on the hips
विनिवेशितःविनिवेशित (वि+नि√विश्+क्त, १.१) placed/situated
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
क्तो हि जा ते भो ग्यो
ना री णां शा टि का था
घृ ष्य न्ते यो शा म्बी
नि म्बे वि नि वे शि तः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.