Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

सर्वदेवमयो राजा मनुना सम्प्रकीर्तितः ।
तस्मात्तं देववत्पश्येन्न व्यलीकेन कर्हिचित् ॥

अन्वयः AI मनुना राजा सर्व-देव-मयः सम्प्रकीर्तितः। तस्मात् तम् देव-वत् पश्येत् कर्हिचित् व्यलीकेन न।
Summary AI Manu has declared that a king embodies all the deities; therefore, one should look upon him as a god and never approach him with deceit.
सारांश AI मनु ने राजा को समस्त देवताओं का स्वरूप माना है, अतः उसे देवता मानकर कभी उसके प्रति दुर्भावना नहीं रखनी चाहिए।
पदच्छेदः AI
सर्वदेवमयःसर्वदेवमय (१.१) composed of all deities
राजाराजन् (१.१) a king
मनुनामनु (३.१) by Manu
सम्प्रकीर्तितःसम्प्रकीर्तित (√सम्प्रकीर्तित+क्त, १.१) declared
तस्मात्तद् (५.१) therefore
तम्तद् (२.१) him
देववत्देववत् like a god
पश्येत्पश्येत् (√दृश् कर्तरि विधिलिङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) one should see
not
व्यलीकेनव्यलीक (३.१) with malice/deceit
कर्हिचित्कर्हिचित् never
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
र्व दे यो रा जा
नु ना म्प्र की र्ति तः
स्मा त्तं दे त्प श्ये
न्न व्य ली के र्हि चित्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.