शपथैः सन्धितस्यापि न विश्वासे व्रजेद्रिपोः ।
राज्यलाभोद्यतो वृत्रः शक्रेण शपथैर्हतः ॥

अन्वयः AI शपथैः सन्धितस्य अपि रिपोः विश्वासे न व्रजेत्। राज्य-लाभ-उद्यतः वृत्रः शक्रेण शपथैः हतः।
Summary AI One should not trust an enemy even if peace is bound by oaths; Vṛtra, while striving for the kingdom, was slain by Śakra despite their sworn agreements.
सारांश AI शपथ खाकर संधि करने वाले शत्रु पर भी विश्वास न करें; इंद्र ने शपथ लेने के बाद भी राज्य के लिए वृत्रासुर को मार डाला था।
पदच्छेदः AI
शपथैःशपथ (३.३) by oaths
सन्धितस्यसन्धित (√सन्धित+क्त, ६.१) of one who has made peace
अपिअपि even
not
विश्वासेविश्वास (७.१) in trust
व्रजेत्व्रजेत् (√व्रज् कर्तरि विधिलिङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) should go
रिपोःरिपु (६.१) of an enemy
राज्य-लाभोद्यतःराज्यलाभउद्यत (१.१) eager for kingdom
वृत्रःवृत्र (१.१) Vritra
शक्रेणशक्र (३.१) by Indra
शपथैःशपथ (३.३) by oaths
हतःहत (√हन्+क्त, १.१) killed
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
थैः न्धि स्या पि
वि श्वा से व्र जे द्रि पोः
रा ज्य ला भो द्य तो वृ त्रः
क्रे थै र्ह तः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.