Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

अम्भसा भिद्यते सेतुस्तथा मन्त्रोऽप्यरक्षितः ।
पैशुन्याद्भिद्यते स्नेहो भिद्यते वाग्भिरातुरः ॥

अन्वयः AI अम्भसा सेतुः भिद्यते, तथा अपि अरक्षितः मन्त्रः भिद्यते; पैशुन्यात् स्नेहः भिद्यते, वाग्भिः आतुरः भिद्यते।
Summary AI A bridge is broken by water, and a secret by lack of protection. Friendship is destroyed by backbiting, and a patient is weakened by harsh words.
सारांश AI जल के वेग से बाँध, रक्षा न करने से भेद, चुगली से प्रेम और कड़वे वचनों से धैर्यवान व्यक्ति भी टूट जाता है।
पदच्छेदः AI
अम्भसाअम्भस् (३.१) by water
भिद्यतेभिद्यते (√भिद् भावकर्मणोः लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) is broken/destroyed
सेतुःसेतु (१.१) a dam/bridge
तथातथा similarly
मन्त्रःमन्त्र (१.१) secret counsel
अपिअपि also
अरक्षितःअरक्षित (१.१) unprotected
पैशुन्यात्पैशुन्य (५.१) from slander/malice
भिद्यतेभिद्यते (√भिद् भावकर्मणोः लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) is broken/destroyed
स्नेहःस्नेह (१.१) affection
भिद्यतेभिद्यते (√भिद् भावकर्मणोः लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) is broken/destroyed
वाग्भिःवाच् (३.३) by words
आतुरःआतुर (१.१) a distressed person
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
म्भ सा भि द्य ते से तु
स्त था न्त्रो ऽप्य क्षि तः
पै शु न्या द्भि द्य ते स्ने हो
भि द्य ते वा ग्भि रा तु रः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.