Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

किं भक्तेनासमर्थेन किं शक्तेर्नापकारिणा ।
भक्तं शक्तं च मां राजन्नावज्ञातुं त्वमर्हसि ॥

अन्वयः AI असमर्थेन भक्तेन किम्? न अपकारिणा शक्तेन अपि किम्? राजन्! भक्तम् शक्तम् च माम् त्वम् न अवज्ञातुम् अर्हसि।
Summary AI Of what use is a loyal but incapable servant? Or a capable but disloyal one? O King, you should not disregard me, for I am both loyal and capable.
सारांश AI उस भक्त से क्या लाभ जो असमर्थ हो और उस समर्थ से क्या जो भक्त न हो? हे राजन, मैं भक्त और समर्थ दोनों हूँ, अतः मेरी उपेक्षा न करें।
पदच्छेदः AI
किम्किम् what (is the use of)
भक्तेनभक्त (३.१) by a devoted one
असमर्थेनअसमर्थ (३.१) incapable
किम्किम् what (is the use of)
शक्तेःशक्त (६.१) of a powerful one
नापकारिणाअपकारिन् (३.१) not harmful
भक्तम्भक्त (२.१) devoted
शक्तम्शक्त (२.१) capable
and
माम्अस्मद् (२.१) me
राजन्राजन् (८.१) O King
नावज्ञातुम्–अवज्ञातुम् (अव√ज्ञा+तुमुन्) to disregard
त्वम्युष्मद् (१.१) you
अर्हसिअर्हसि (√अर्ह् कर्तरि लट् (परस्मै.) म.पु. एक.) ought
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
किं क्ते ना र्थे
किं क्ते र्ना का रि णा
क्तं क्तं मां रा
न्ना ज्ञा तुं त्व र्ह सि
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.