अन्वयः
AI
एते दानवाः राक्षसैः सह निर्गीते तुष्यन्ति । अयम् प्रयोगः प्रणश्यतु । भवान् कथम् वा मन्यते?
Summary
AI
The gods said to Narada: "These Danavas, along with the Rakshasas, are pleased by the Nirgita. Let this performance be destroyed! Or what do you think?"
पदच्छेदः
AI
| एते | एतद् (१.३) | these |
| तुष्यन्ति | तुष्यन्ति (√तुष् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) | are pleased |
| निर्गीते | निर्गीत (निर्√गै+क्त, ७.१) | by the Nirgita |
| दानवाः | दानव (१.३) | Danavas |
| सह | सह | with |
| राक्षसैः | राक्षस (३.३) | the Rakshasas |
| प्रणश्यतु | प्रणश्यतु (प्र√नश् कर्तरि लोट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) | let it be destroyed |
| प्रयोगः | युज् (प्र√युज्, १.१) | performance |
| अयम् | इदम् (१.१) | this |
| कथम् | कथम् | what |
| वा | वा | or |
| मन्यते | मन्यते (√मन् कर्तरि लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) | do you think |
| भवान् | भवत् (१.१) | you |
छन्दः
अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ए | ते | तु | ष्य | न्ति | नि | र्गी | ते |
| दा | न | वा | स | ह | रा | क्ष | सैः |
| प्र | ण | श्य | तु | प्र | यो | गो | ऽयं |
| क | थं | वा | म | न्य | ते | भ | वान् |
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.