एते तुष्यन्ति निर्गीते दानवा सह राक्षसैः ।
प्रणश्यतु प्रयोगोऽयं कथं वा मन्यते भवान् ॥

अन्वयः AI एते दानवाः राक्षसैः सह निर्गीते तुष्यन्ति । अयम् प्रयोगः प्रणश्यतु । भवान् कथम् वा मन्यते?
Summary AI The gods said to Narada: "These Danavas, along with the Rakshasas, are pleased by the Nirgita. Let this performance be destroyed! Or what do you think?"
पदच्छेदः AI
एतेएतद् (१.३) these
तुष्यन्तितुष्यन्ति (√तुष् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) are pleased
निर्गीतेनिर्गीत (निर्√गै+क्त, ७.१) by the Nirgita
दानवाःदानव (१.३) Danavas
सहसह with
राक्षसैःराक्षस (३.३) the Rakshasas
प्रणश्यतुप्रणश्यतु (प्र√नश् कर्तरि लोट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) let it be destroyed
प्रयोगःयुज् (प्र√युज्, १.१) performance
अयम्इदम् (१.१) this
कथम्कथम् what
वावा or
मन्यतेमन्यते (√मन् कर्तरि लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) do you think
भवान्भवत् (१.१) you
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
ते तु ष्य न्ति नि र्गी ते
दा वा रा क्ष सैः
प्र श्य तु प्र यो गो ऽयं
थं वा न्य ते वान्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.