तच्छ्रुत्वा तु सुखं गानं देवस्तुत्यभिनन्दितम् ।
अभवन्क्षुभिताः सर्वे मात्सर्याद्दैत्यराक्षसाः ॥

अन्वयः AI तु तत् सुखम् देवस्तुति-अभिनन्दितम् गानम् श्रुत्वा सर्वे दैत्यराक्षसाः मात्सर्यात् क्षुभिताः अभवन् ।
Summary AI Upon hearing that pleasant song, which was praised with hymns to the gods, all the Daityas and Rakshasas became agitated out of jealousy.
पदच्छेदः AI
तत्तद् (२.१) that
श्रुत्वाश्रुत्वा (√श्रु+क्त्वा) having heard
तुतु then
सुखम्सुख (२.१) pleasant
गानम्गान (२.१) song
देवस्तुति-अभिनन्दितम्देवस्तुतिअभिनन्दित (अभि√नन्द्, २.१) praised with hymns to the gods
अभवन्अभवन् (√भू कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) became
क्षुभिताःक्षुभित (√क्षुभ्+क्त, १.३) agitated
सर्वेसर्व (१.३) all
मात्सर्यात्मात्सर्य (५.१) out of jealousy
दैत्यराक्षसाःदैत्यराक्षस (१.३) the Daityas and Rakshasas
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
च्छ्रु त्वा तु सु खं गा नं
दे स्तु त्य भि न्दि
न्क्षु भि ताः र्वे
मा त्स र्या द्दै त्य रा क्ष साः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.