हुताश एव दीप्ताभिरुल्काभिः परिमार्जनम् ।
नृपतेर्नर्तकीनां च कुर्याद्दीप्त्यभिवर्धनम् ॥

अन्वयः AI दीप्ताभिः उल्काभिः हुताशः एव नृपतेः नर्तकीनां च परिमार्जनम् दीप्ति-अभिवर्धनम् च कुर्यात् ।
Summary AI The fire itself, with blazing torches, should perform the purification for the king and the dancers, which enhances their splendor.
पदच्छेदः AI
हुताशःहुताश (१.१) the fire
एवएव itself
दीप्ताभिःदीप्त (√दीप्+क्त, ३.३) with blazing
उल्काभिःउल्का (३.३) torches
परिमार्जनम्परिमार्जन (२.१) the purification
नृपतेःनृपति (६.१) of the king
नर्तकीनाम्नर्तकी (६.३) of the dancers
and
कुर्यात्कुर्यात् (√कृ कर्तरि विधिलिङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) should perform
दीप्त्यभिवर्धनम्दीप्तिअभिवर्धन (२.१) the enhancement of splendor
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
हु ता दी प्ता भि
रु ल्का भिः रि मा र्ज नम्
नृ ते र्न र्त की नां
कु र्या द्दी प्त्य भि र्ध नम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.