देववक्त्र सुरश्रेष्ठ धूमकेतो हुताशन ।
भक्त्या समुद्यतो देव बलिः सम्प्रति गृह्यताम् ॥

अन्वयः AI (हे) देववक्त्र सुरश्रेष्ठ धूमकेतो हुताशन देव, भक्त्या समुद्यतः बलिः सम्प्रति गृह्यताम् ।
Summary AI O mouth of the gods, best of celestials, smoke-bannered one, O Hutashana (Fire)! O God, may this offering, prepared with devotion, now be accepted.
पदच्छेदः AI
देववक्त्रदेववक्त्र (८.१) O mouth of the gods
सुरश्रेष्ठसुरश्रेष्ठ (८.१) O best of celestials
धूमकेतोधूमकेतु (८.१) O smoke-bannered one
हुताशनहुताशन (८.१) O Hutashana (Fire)
भक्त्याभक्ति (३.१) with devotion
समुद्यतःसमुद्यत (सम्+उद्√यम्+क्त, १.१) prepared
देवदेव (८.१) O God
बलिःबलि (१.१) the offering
सम्प्रतिसम्प्रति now
गृह्यताम्गृह्यताम् (√ग्रह् भावकर्मणोः लोट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) may be accepted
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
दे क्त्र सु श्रे ष्ठ
धू के तो हु ता
क्त्या मु द्य तो दे
लिः म्प्र ति गृ ह्य ताम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.