विलम्बसे जीवित किं द्रव द्रुतं
ज्वलत्यदस्ते हृदयं निकेतनम् ।
जहासि नाद्यापि मृषा सुखासिकाम्
अपूर्वमालस्यमिदं तवेदृशम् ॥

अन्वयः AI जीवित ! किम् विलम्बसे? द्रुतम् द्रव । ते निकेतनम् अदः हृदयम् ज्वलति । अद्य अपि मृषा सुख-आसिकाम् न जहासि । तव इदम् ईदृशम् आलस्यम् अपूर्वम् ।
Summary AI O life! Why do you delay? Flee quickly! Your abode, that heart, is burning. Even now you do not abandon your false comfortable seat. This kind of lethargy of yours is unprecedented.
पदच्छेदः AI
विलम्बसेविलम्बसे (वि√लम्ब् कर्तरि लट् (आत्मने.) म.पु. एक.) you delay
जीवितजीवित (८.१) O life
किम्किम् why
द्रवद्रव (√द्रु कर्तरि लोट् (परस्मै.) म.पु. एक.) flee
द्रुतम्द्रुतम् quickly
ज्वलतिज्वलति (√ज्वल् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) is burning
अदःअदस् (१.१) that
तेयुष्मद् (६.१) your
हृदयम्हृदय (१.१) heart
निकेतनम्निकेतन (१.१) abode
जहासिजहासि (√हा कर्तरि लट् (परस्मै.) म.पु. एक.) you abandon
not
अद्यअद्य today
अपिअपि even
मृषामृषा falsely
सुखासिकाम्सुखआसिका (२.१) the comfortable seat
अपूर्वम्अपूर्व (१.१) unprecedented
आलस्यम्आलस्य (१.१) lethargy
इदम्इदम् (१.१) this
तवयुष्मद् (६.१) your
ईदृशम्ईदृश (१.१) such
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
वि म्ब से जी वि किं द्र द्रु तं
ज्व त्य स्ते हृ यं नि के नम्
हा सि ना द्या पि मृ षा सु खा सि का
पू र्व मा स्य मि दं वे दृ शम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.